COMPARTILHE!

VOCÊ PREFERE FILMES DUBLADOS OU LEGENDADOS?

Visitantes no mundo

segunda-feira, 28 de outubro de 2013

Guia do tradutor: melhores práticas – guia da carreira de tradutor

O tradutor de inglês e alemão Fabio Said acaba de lançar o livro "Guia do tradutor: melhores práticas – guia da carreira de tradutor". 
Com publicação independente do próprio autor, Fabio Said, o livro possui quatro versões: impresso com acabamento paperback (capa mole), impresso com acabamento hardcover (capa dura), e-book em formato ePub (para aparelhos e-readers tais como iPad, Kobo, Nook, Sony Reader etc.) e e-book para aparelhos Kindle.
Com 208 páginas, o livro aborda as melhores práticas tradutórias, tais como:
  • traduzir melhor
  • usar ferramentas
  • pesquisar termos
  • especializar-se
  • aumentar a renda
  • investir na carreira
  • viver de tradução


Sinopse do livro (informações do autor):

Este guia da carreira de tradutor é estruturado na forma de 82 perguntas e respostas sobre aspectos da tradução profissional, tais como: Por que e onde estudar tradução? Como traduzir melhor? Como pesquisar termos especializados na internet? Como tirar proveito das ferramentas de tradução? Como se comunicar profissionalmente? Como identificar clientes? Quanto custa uma tradução e como cobrar? Qual é a produtividade diária de um tradutor? Por que tantos tradutores desistem da profissão? 
O livro discute essas e outras questões, expondo melhores práticas do mercado de tradução compiladas pelo autor, que há vinte anos tem atuado como tradutor freelancer nos mercados do Brasil, Europa e Estados Unidos. Acompanham um glossário da tradução profissional e uma bibliografia recomendada. Devido a seu caráter abrangente e pragmático, este guia é uma verdadeira bússola com orientações para quem quer viver de tradução ou ingressar no mercado com o pé direito.
Para ver o índice do livro e ter uma prévia de cada capítulo, clique AQUI.

3 comentários:

Anônimo disse...

Gostaria de indicações de dicionários de sinônimos, podendo incluir antônimos.
Mas que sejam bons e mais vastos. Os que vi em livrarias de BH são péssimos.
Parecem querer explicar o significado. Isto eu não quero. Também são limitados até.

Marco Azevedo disse...

Olá anônimo. Dicionário em português que recomendo: Aurélio e Michaellis. Português e Inglês: Michaellis 6 idiomas (eletrônico). Mas se você deseja algo realmente completo, recomendo a instalação do Goldendict Dictionary. Com ele é possível pesquisar um termo em dezenas e até centenas de dicionários que você tiver instalados. Possui a mesma sistemática do Babylon e a diferença que ele é gratuito.
Veja o artigo no link abaixo:
http://www.tradutorlegendagem.blogspot.com.br/2012/05/goldendict-o-melhor-gerenciador-de.html

Anônimo disse...

Obrigado pela atenção,
Logo e tão logo os sites do Aurélio, Michaellis, fazem parecer
que não há dicionários de sinônimos e antônimos, impressionante.
Estava usando sinonimos.com.br, quase bom, quase ruim.
Testarei esse Goldendict antes de comprar um dos dois.

Postar um comentário

 
Contato: marco.tradutor@yahoo.com.br
AUTENTICIDADE DESTE BLOG